Vyskytuje se v
beraten: Du bist gut beraten, wenn du das Angebot annimmst.Uděláš dobře, když tu nabídku přijmeš.
einbilden: Du bist nicht krank. – Das bildest du dir nur ein.Ty nejsi nemocný. – To si jen namlouváš.
Kopf: hovor. Du bist wohl nicht ganz richtig im Kopf.Ty to asi nemáš v hlavě úplně v pořádku.
mögen: Magst du seine Musik?Máš rád jeho hudbu?
nein: Du bist mir doch nicht mehr böse, nein?Už se na mě nezlobíš, viď?
Sau: Du bist aber eine Sau!Ty jsi ale prase!
sein: Du bist ein Lügner.Jsi lhář.
selber: Du bist selber dumm!Ty sám jsi hloupý!
überschnappen: Du bist wohl übergeschnappt!Tobě asi přeskočilo!
gescheit: Du bist wohl nicht ganz gescheit!Ty (asi) nemáš všech pět pohromadě!
ale: Ne já, ale tys to zavinil!Nicht ich, sondern du bist daran schuld.
copak: Copak, ty už jsi hotov?Ach was, du bist schon fertig?
harašit: Tobě snad haraší!Du bist ja übergeschnappt!
hloupý: zhrub. Ty jsi hloupá husa!Du bist eine dumme Gans!
hnusný: Ty jsi ale hnusný!Du bist ja ekelhaft!
chytrák: To jsi teda chytrák.Du bist ja auch ein Schlaumeier.
obr: Ty jsi ale obr!Du bist mir aber ein Koloss!
osel: Ty jsi ale osel!Du bist aber ein Esel!
pomást se: Ty ses snad pomátl!Du bist ja wahnsinnig!
potrhlý: Ty jsi ale potrhlý!Du bist ja plemplem!
smrt: Jsi synem smrti!Du bist ein Kind des Todes.
talent: Jsi přirozený talent!Du bist ein Naturtalent!
vydařený: Ty jsi ale vydařené kvítko.Du bist aber ein pfiffiger Kerl.
du: mit j-m per du seintykat si s kým